Att översätta själen

Kjell Espmark
Kjell Espmarks Att översätta själen (1975) lyfter fram ett viktigt obeaktat sammanhang i poesin från Les fleurs du mal och framåt. Det gäller att med Baudelaires ord "översätta själen", det vill säga ge känsla och tanke sinnlig gestalt. Denna huvudlinje inom mer än ett sekels poesi följs av ett närstudium av en rad centrala diktares lyrik, från Mallarmé och Rimbaud till T. S. Eliot och Breton.
Kjell Espmark (1930–2022) var poet, romanförfattare, litteraturvetare och från och med 1981 ledamot
av Svenska Akademien. Han finns publicerad på ett tjugotal språk och har också tilldelats flera
internationella priser, så som Tranströmerpriset 2010, Premio Capri 2012 och Premio Letterario
Camaiore 2015. Han debuterade 1956 med diktsamlingen Mordet på Benjamin och i slutet på 1980-
talet gjorde han ytterligare en uppmärksammad debut, då som romanförfattare.
Glömskans tid är en romansvit om vårt tidevarvs sju dödssynder i vilka olika personer berättar sitt
levnadsöde och går till rätta med samhällssystemet, ofta med satirisk skärpa. Som litteraturvetare var
Kjell Espmark specialist på modernismen, med böcker om Artur Lundkvist, Harry Martinson, Martin
Lamm och Tomas Tranströmer. Hans viktigaste arbeten i ämnet är Att översätta själen och Själen i
bild som vill definiera om den modernistiska traditionen.
Ändå är det som poet han gjorde sitt allra främsta avtryck. Få har som Kjell Espmark symboliserat den
svenska lyriken sedan 1950-talet fram till idag. Och det kanske mest anmärkningsvärda i detta rika
författarskap är att han skrev sina allra mest hyllade diktsamlingar efter åttio år fyllda. Då inledde han
sin hyllade utgivning av de rolldikter som gjort honom till en älskad och vida läst poet. En utgivning
som med diktsamlingen Återliv ledde till en nominering till Augustpriset 2021.
- Förlag: Norstedts
- Säsong: 2013 Sommar
- Typ: Häftad
- ISBN: 9789113055985
- Utgivningsdatum: 4 juli 2013